ନୂଆଦିଲ୍ଲୀ : ସୁପ୍ରିମକୋର୍ଟଙ୍କ ସମ୍ବିଧାନ ପୀଠରେ ହେଉଥିବା ଗୁରୁତ୍ବପୁର୍ଣ୍ଣ ଶୁଣାଣିଗୁଡ଼ିକର ସିଧା ପ୍ରସାରଣ (ଲାଇଭ୍‌ ଷ୍ଟ୍ରିମିଂ)ର ପ୍ରତିଲିପି (ଟ୍ରାନସ୍‌କ୍ରିପ୍ଟ)କୁ ଇଂରାଜୀ ଭାଷାରେ ସୁପ୍ରିମକୋର୍ଟଙ୍କ ୱେବସାଇଟରେ ଅପଲୋଡ୍‌ କରାଯାଉଛି। ହେଲେ ଇଂରାଜୀ ଭାଷାର ଟ୍ରାନସ୍‌କ୍ରିପ୍ଟକୁ ଅନ୍ୟ ଭାଷାଭାଷୀ ବୁଝିବା ପାଇଁ ଜଟିଳ ହେଉଥିବାରୁ ଏହାକୁ ହିନ୍ଦୀ ସମେତ ସମସ୍ତ ଆଞ୍ଚଳିକ ଭାଷାରେ ଉପଲବ୍ଧ କରାଯିବ। ସମଲିଙ୍ଗୀ ବିବାହ ମାମଲାର ଶୁଣାଣି ବେଳେ ଏହା କହିଛନ୍ତି ସୁପ୍ରିମକୋର୍ଟର ପ୍ରଧାନ ବିଚାରପତି ଡି.ୱାଇ ଚନ୍ଦ୍ରଚୁଡ଼। ଏ ଦିଗରେ କାମ ଆରମ୍ଭ ‌ହୋଇସାରିଥିବା ସେ ସୂଚନା ଦେଇଛନ୍ତି।

Advertisment

ସମଲିଙ୍ଗୀ ବିବାହ ମାମଲାର ଶୁଣାଣି ବେଳେ ବରିଷ୍ଠ ଆଇନଜୀବୀ ରାକେଶ ଦ୍ବିବେଦୀ କହିଥିଲେ ଲାଇଭ୍‌ ଷ୍ଟ୍ରିମିଂ ଏକ ଉପଯୁକ୍ତ ପଦକ୍ଷେପ। ହେଲେ ଯୁକ୍ତିଗୁଡ଼ିକ ଇଂରାଜୀ ଭାଷାରେ ହେଉଥିବାରୁ ଗାଁ’ ଓ ଛୋଟ ସହରରେ ରହୁଥିବା ଲୋକମାନେ ଏହାକୁ ବୁଝି ପାରିନଥାନ୍ତି। ଯାହା ଦ୍ବାରା ଭାଷାର ସମସ୍ୟା ରହୁଛି ବୋଲି ଆଡଭୋକେଟ୍‌ ଦ୍ବିବେଦୀ ଚିନ୍ତା ପ୍ରକଟ କରିଥିଲେ। ପ୍ରଧାନ ବିଚାରପତି ଜଷ୍ଟିସ ଚନ୍ଦ୍ରଚୂଡ଼ ଆଡଭୋକେଟ୍‌ ଦ୍ବିବେଦୀଙ୍କ ଏହି ପ୍ରସଙ୍ଗ ଉପରେ ଉତ୍ତର ରଖି କହିଥିଲେ ଯେ ଲାଇଭ ଷ୍ଟ୍ରିମିଂର ଟ୍ରାନସ୍‌କ୍ରିପ୍ଟ ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ଭାରତୀୟ ଭାଷାରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ। ଏହା ଦ୍ବାରା କେଉଁ ଓକିଲ କ’ଣ ଯୁକ୍ତି ଉପସ୍ଥାପନ କଲେ ଲୋକମାନେ ନିଜ ଭାଷାରେ ଏହାକୁ ବୁଝିପାରିବେ ବୋଲି ପ୍ରଧାନ ବିଚାରପତି କହିଥିଲେ।