ଭୁବନେଶ୍ବର : ଓଡ଼ିଶା ଷ୍ଟାଫ୍ ସିଲେକ୍ସନ କମିସନ(ଓଏସ୍ଏସ୍ସି) ଦ୍ବାରା ପରିଚାଳିତ ପରୀକ୍ଷାରେ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାକୁ କଦର୍ଥ କରାଯିବା ବିବାଦ ନ ଥମୁଣୁ ଏଭଳି ଆଉ ଗୋଟିଏ ବିବାଦୀୟ ଘଟଣା ସାମ୍ନାକୁ ଆସିଛି। କେନ୍ଦ୍ର ଶିକ୍ଷା ମନ୍ତ୍ରଣାଳୟ ଅଧୀନ ଇଣ୍ଡିଆନ୍ ନଲେଜ୍ ସିଷ୍ଟମ(ଭାରତୀୟ ଜ୍ଞାନ ପ୍ରଣାଳୀ)ର ଓଡ଼ିଆ ଭାଷା ଜ୍ଞାନ କିଭଳି, ତାହା ଜି-୨୦ ‘ଭବିଷ୍ୟତର କାର୍ଯ୍ୟଶୈଳୀ ଓ ଦକ୍ଷତା ପ୍ରଦର୍ଶନୀ’ରେ ଦେଖିବାକୁ ମିଳିଛି।
ସଂସ୍ଥା ପକ୍ଷରୁ ଦେଶର କେତେକ ଐତିହ୍ୟ କୀର୍ତ୍ତିରାଜିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନୀରେ ସ୍ଥାନିତ କରାଯାଇଛି। ତାମିଲନାଡ଼ୁର ମହାବଳୀପୁରମ୍ଠାରେ ଥିବା ‘ସୋର୍’ ମନ୍ଦିର, ତାଞ୍ଜାବୁର୍ରେ ଥିବା ‘ବିରାଧିବର’ ମନ୍ଦିର ପରି ଏକାଧିକ ଐତିହ୍ୟ ସମ୍ପର୍କରେ ପ୍ରଦର୍ଶନୀରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଛି। ମନ୍ଦିର ବିଷୟରେ କୁହାଯିବା ସହ କିଏ ନିର୍ମାଣ କରିଥିଲେ, ସେଥିରେ କ’ଣ ସବୁ ଦେଖିବା ଭଳି ଆକର୍ଷଣୀୟ ରହିଛି, ସେ ବିଷୟରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି। ଓଡ଼ିଆ ସମେତ ଇଂରାଜୀ, ହିନ୍ଦୀ ଭାଷାରେ ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଦର୍ଶକଙ୍କ ଲାଗି ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ସଂସ୍ଥା ଯଥୋଚିତ ଉଦ୍ୟମ କରିଛି। ଇଂରାଜୀ ଓ ହିନ୍ଦୀ ଭାଷାର ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶକ ପଢ଼ି ପାରୁଛନ୍ତି। ମାତ୍ର ଅନ୍ୟ କେଉଁ ଭାଷାରେ ତଥ୍ୟ ଉପସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଛି, ତାହାକୁ କେହି ବୁଝିବା ତ ଦୂରର କଥା, ପଢ଼ି ବି ପାରୁନାହାନ୍ତି।
ଶିକ୍ଷା ମନ୍ତ୍ରଣାଳୟ ଅଧୀନ ଏହି ସଂସ୍ଥା ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ତଥ୍ୟ ଉପସ୍ଥାପନ କରି ଓଡ଼ିଶାବାସୀଙ୍କ ମନ ଜିଣିବାକୁ ଉଦ୍ୟମ କରି ଏବେ ଭାଣ୍ଡିଆ ହୋଇଛି। ଗୋଟିଏ ପୃଷ୍ଠାରେ ମନ୍ଦିର ବିଷୟରେ ସବିଶେଷ ତଥ୍ୟ ରହିଥିଲେ ମଧ୍ୟ ସେଥିରୁ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ କିମ୍ବା ବାକ୍ୟ କେହି ପଢ଼ି ପାରୁନାହାନ୍ତି। ବୁଝିବା ଦୂରର କଥା, ଭଲ ଭାବେ ଓଡ଼ିଆ ପଢ଼ିପାରୁଥିବା ବିଶେଷଜ୍ଞ ବି ଏହା କେଉଁ ଭାଷାରେ ଲେଖାଯାଇଛି ବୋଲି ଏବେ ପଚାରିବା ଆରମ୍ଭ କଲେଣି। ଷ୍ଟଲ୍ରେ ଥିବା ସଂସ୍ଥାର ଅଧିକାରୀମାନେ ବୁଲି ଆସିଥିବା ଦର୍ଶକଙ୍କୁ ଏହା ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ଲେଖାଯାଇଥିବା କହୁଥିଲେ ମଧ୍ୟ ସମସ୍ତେ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ ଚକିତ ହେଉଛନ୍ତି। କେଉଁ ଓଡ଼ିଆ ବର୍ଣ୍ଣମାଳାରେ ଏଭଳି ଓଡ଼ିଆ ଶବ୍ଦ କି ବାକ୍ୟ ରହିଛି, ତାହା ପଚାରୁଛନ୍ତି।
ସଂସ୍ଥାର ଜଣେ ଅଧିକାରୀଙ୍କ କହିବାନୁଯାୟୀ, ‘ଗୁଗୁଲ୍ ଟ୍ରାନ୍ସଲେଟ୍’ ମାଧ୍ୟମରେ ଇଂରାଜୀ ବାକ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଓଡ଼ିଆରେ ଅନୁବାଦ କରାଯାଇଥିଲା। ସେଥିରେ ଯାହା ଦେଖାଇଥିଲା ତାହାକୁ ଛପାଯାଇ ଏଠାରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯାଇଛି। ଠିକ୍ ଅଛି କି ନାହିଁ, ଆମେ କହିପାରିବୁ ନାହିଁ। କାରଣ ଆମେ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷା ବୁଝିପାରୁନୁ। ତେଣୁ ଗୁଗୁଲ୍ ଟ୍ରାନ୍ସଲେଟ୍ରୁ ଯାହା ଆସିଲା ତାହାକୁ ଏଠାରେ ଇଂରାଜୀ, ହିନ୍ଦୀ ଓ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାରେ ଦର୍ଶାଇବାକୁ ପ୍ରୟାସ କରିଛୁ।
ଗୋଟିଏ ପରେ ଗୋଟିଏ ସଂସ୍ଥା ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାକୁ ହତାଦର କରିବାକୁ ନେଇ ଭାଷାବିତ୍ମାନେ ଚିନ୍ତା ପ୍ରକଟ କରିଛନ୍ତି। ଗୋଟିଏ ପଟେ ରାଜ୍ୟ ସରକାରଙ୍କ ସଂସ୍ଥା ଓଏସ୍ଏସ୍ସି ଠିକ୍ ଭାବେ ଓଡ଼ିଆରେ ପ୍ରଶ୍ନପତ୍ର କରିପାରୁ ନାହିଁ। ଅନ୍ୟପଟେ କେନ୍ଦ୍ର ଶିକ୍ଷା ମନ୍ତ୍ରୀ ଧର୍ମେନ୍ଦ୍ର ପ୍ରଧାନ ଜଣେ ଓଡ଼ିଆ ହୋଇଥିବା ବେଳେ ତାଙ୍କ ଅଧୀନ ବିଭାଗର ଗୋଟିଏ ସଂସ୍ଥା କିଭଳି ଭାବେ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାକୁ ଅଟ୍ଟହାସ୍ୟ କରୁଛି, ତାହା ଏବେ ଚିନ୍ତାର ବିଷୟ। ଇଂରାଜୀ ଓ ହିନ୍ଦୀ ଭାଷାରୁ ଓଡ଼ିଆରେ ଅନୁବାଦ କରିବାକୁ କ’ଣ ବିଶେଷଜ୍ଞଙ୍କ ଅଭାବ ଥିଲା ନା ଡିଜିଟାଲ୍ ନାଁ ନେଇ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାକୁ କଦର୍ଥ କରିବାକୁ ଉଦ୍ୟମ କରାଯାଉଛି ବୋଲି ଭାଷାବିତ୍ମାନେ ମତପୋଷଣ କରିଛନ୍ତି।